Clinical case: Mr. Tremblay just turned 60 years old. He is known for hypertension, dyslipidemia, type 2 diabetes mellitus, coronary artery disease, chronic obstructive pulmonary disease, bilateral knee arthritis and depression. He is sedentary, obese and smokes 1 pack of cigarettes per day. His medication list includes aspirin, atorvastatin, enalapril, metoprolol, hydrochlorothiazide, metformin, ipratropium puffers,
LIRE LA SUITEDe gauche à droite : Laurence Charbonneau, Anne-Julie Bussières, Édouard Giroux et Sarah Ste-Marie Lattuca La Sarre… Vous connaissez cette ville, vous? Moi, je n’en connaissais même pas le nom avant que des amis y ayant fait un stage m’incitent fortement à les imiter. Lorsque j’annonçai l’obtention du stage à mes parents, ceux-ci ne me
LIRE LA SUITEÉDITORIAL La relation médecin-patient. Une relation à long terme? Pourquoi avoir conservé le titre de « médecin de famille »? « Omnipraticien » ne serait pas un terme plus approprié pour décrire la pratique actuelle? Peut-être est-ce pour refléter l’importance de la relation longitudinale qui devrait s’établir entre le médecin de famille et ses patients?
LIRE LA SUITEPhoto : La Salle de l’Assemblée nationale du Parlement de Québec Note de la rédaction : Cette entrevue a eu lieu à l’hiver 2014 avant le déclenchement des élections provinciales. La Dre Daneault ne s’est pas représentée aux élections du 7 avril 2014 et n’est plus députée de Groulx. Nous publions néanmoins cet article qui explique tout de
LIRE LA SUITEQuand passion est synonyme d’action. En première année de médecine, j’ai eu la chance de participer aux différentes cliniques locales de l’organisation Médecins du Monde, Canada. Elles offrent des soins de santé pour les populations vulnérables, dont les personnes itinérantes, les travailleuses du sexe, les autochtones et les immigrants. Lors de ma première clinique au Centre
LIRE LA SUITEL’année est fort occupée au GIMF de l’Université de Sherbrooke (appelé le Club Med par nos membres). Parmi les évènements récents, mentionnons le très populaire Souper-causerie qui s’est tenu au restaurant l’Arlequin le 22 avril dernier. L’édition du 21 janvier dernier était avec les résidents en médecine de famille, mais cette fois-ci c’était avec les
LIRE LA SUITEThe Family Medicine Student Interest Group (FamSIG) is run by McGill medical students with a special interest in Family Medicine. Upcoming events! Skill’s day, April 27, 2014, 1pm – 5pm, at Thompson House Come spend an afternoon with us to learn and practice different skill’s set that are very important for family doctors! We have invited
LIRE LA SUITEActivités passées Souper-mentorat Le souper-mentorat, qui a eu lieu le 7 mars dernier au restaurant La petite marche, a permis à 40 étudiants (38 au pré-clinique et 2 à l’externat) de discuter avec trois des neuf médecins qui étaient présents pour la soirée. Les participants ont grandement apprécié l’expérience qui leur a permis de découvrir
LIRE LA SUITE